Omdat de prijs wordt berekend met een CAT-tool, de vertaalsoftware die typisch is voor deze sector. Op die manier kunnen we kortingen toepassen voor woorden die meermaals voorkomen of die al in ons vertaalgeheugen zitten. De eerste keer dat je een tekst laat vertalen is dus de duurste. Blijf je trouw aan je vertaler, dan levert je dat gaandeweg meer en meer korting op.
We werken ook met terminologielijsten, die we vooraf samen bespreken. Dit zorgt ervoor dat enkel díe termen in de tekst worden opgenomen die jouw bedrijf hanteert. En ze worden bij elke vertaling consistent toegepast.
Omdat je vertalingen steevast door twee paar ogen worden nagelezen. Omdat er aan je vertalingen wordt gewerkt door personen met het juiste diploma, een rijke bagage en een kritische geest. En wist je al dat een van onze revisoren als het ware een magneet is voor tikfouten? Zij is onze grote troef, want oog voor detail is in deze branche écht goud waard. Dat zul je ook merken aan je vertalingen en de reacties van jouw klanten.
We kunnen onze prijzen scherp houden omdat we weinig overheadkosten hebben en werken met een hecht en betrouwbaar team. We maken geen overbodige kosten, die bijgevolg niet worden doorgerekend op jouw factuur.